それよりも、「水土両用」か、「海陸両用」にすべきだと思います。
昔からの疑問なんですが、1馬力って、誰がどの馬を使って決めたのでしょうか?「馬力原馬」とかいって、どっかに保管されているのでしょうか?それとも、馬の力はどんな馬でも常に1馬力とか・・・
MS-DOSの正式名称は「Microsoft(R) Disk Operating System」です。ま、今時ほとんど使われないOSの表記間違えたってどーってこと・・・あるんだよね、アメリカ製品だから。やつらそーゆーのに異常にうるさいし。当然の権利主張なんだけどね。
ふふふ。どうやらNighthawkさんもやつらには手を焼いていますね・・・・(笑)
「これはDOSだ。」というのに、京都では「ドスどすえ〜」、ドイツでは「ダス・イス・ドス」とか言うんでしょうかねえ?しかし、2ヶ所もだぶってるとは・・・なんかヤケになってないか?>NEC
「森 久美子・ミニコンサート」みたいなものでしょうか・・・
最初「3番線の線路上にある電車」に主語があるのだから内側とは黄色い線より線路側のことだ、オオコワ!文の途中で勝手に主語を「待ち客」の側へ移すのは困りますね。そこで「お待ちのお客様は」をつけてみました。これで明快な日本語になるのではないかと考えました。
ついでに、大阪の人が、君とかあなたとの意味で使う「自分」と言うのも主語の移動であり、他の地域の人には大変わかりにくい。ただし、「君は自分自身でどう考えているのか」と聞く場合もありこれの省略形と考えると大した問題ではないとも言えますが。
白線の内側といって、白線の中に収まるように立つというのはデフォですが、主述関係までは気が付きませんでした。
ジミー大西がカメラマンと喧嘩になったのも、「自分」の用途の違いからだそうで・・・(「自分、写真撮ってないよな?」という意味が分からなかったらしい)まあ、確かに関西人以外に「自分自分なめとんか?(お前は俺をなめているのか?)」といってもギャグにしかなりませんね。ちなみに、関西人がこの台詞を言ったら、一触即発の状態です。危険ですので白線の内側へお下がり下さい。(三流コラム風オチだな)
FTPは File Transfar Protocol だから、これに接続するというのはいかがなものか。FTPサーバならわかるが。それともこの方にはそれが可能なのか、もしくは私の知らない、「FTP」なる接続物体が存在するのか←イヤミにもほどがあるよ俺。
あ〜、でも言ってしまうかも。FTP接続ならセーフなのにね。そういえば私、「ホームページFTPしたよ。」って言いますけど、問題外ですか?(笑)
「気をつけ」と同じようなものでしょうか? (←あ〜、君、全然ちがうから・・・)
なるほど、そういわれればそうですね。「死して屍拾うものなし。」というやつですね。
ひょっとして、青島幸夫のお孫さんだったのでは? ああ、これもわからないか・・・もうめんどくさいなあ。青島幸夫はね、今でこそ東京都知事なんてやってるけど、昔は「いじわるばあさん」の実写版のおばあさん役だったの!
ぎゃっはっはっは。「おみよつけ」。いいなあ・・・。ビーフシチューとか、トムヤムクンでも「おみよつけ」というのでしょうか?
しかし、「御御御付と御吸物」って漢字で書くと食べ物とはおもえんなあ・・・。
言った本人大マジでした。ちなみにちょっとヤバいお仕事の36歳男性。いや、あげられるもんならあげたいけど、そいつぁ無理な相談だぜベイベ。
「ちょっとヤバいお仕事の36歳男性」って私のことか?(笑)おけべべ・えびばでかもん!
ちなみに私の周りには、「ネットスケープというプロバイダはいいんですか?」という人がたくさんいます。
ああ、自己完結しちゃだめですってば・・・・でも、「野球のない野球場」「サッカーのないサッカー場」は普通ですね・・・・「鉄火のない鉄火場」とか「修羅のない修羅場」とかは、もともと鉄火も修羅もないですし・・・でもね、「飯のない飯場」だけはいやっす。
いつの時代も声の大きい方が勝ち。「怒ってねえよ!(怒)」にも通ずるものがあります。
「くたびれ損の骨折り儲け」だと、当たり屋ですね。(笑)
うちの実家の近くに「セルフうどん」という店があるんですけど・・・・これって違和感はないですけど、論理的に意味の説明は出来ないです。(笑)
う。深すぎて・・コメントできないっす。(笑)
むう。さすがプロですね。でもその前によく付いている「Sorry」が気になります。
何で謝るんじゃぁ〜
しかし擬人化された「雲」に「あんたがいなければ晴れなんだが明日の天気は?」と問うていると考えたら、おもしろい。つまり日本語の「天気」には、気象状態全体と、晴れの状態、の2通りの意味があるから。「おーぃ極悪犯罪人、来年の世の中の住み易さはどうですか」と同じか?
「お〜い三枝〜、今度のネタは面白いですか〜〜」
| 鳩派植留さんより追記
大発見!
以前の「おーぃ雲、あしたの天気はどうですかぁ」から おぉ、TBSもやるじゃないか。りっぱです。 ^^;昔の人は言いました。「過ちを改めざる、これを過ちという」と。(まぁたいした過ちではありませんでしたが・・・・) お天気おじさん「森田さん」、休日の海を穏やかにしてね。でないと漁労に従事できないんだもん。 |
嫌煙家の方は喫煙のことを「緩やかな殺人」とか言いますが、「当駅では殺人は禁止です。殺人は指定された場所でお願いします。」と言い換えると、怖いですね。(笑)
「手書き文字」は?(笑)
ぶはは。気づきましたか。でも、「女ねずみ」じゃ間抜けですよね。しかもポジティヴイメージ全然ないし・・・
なんかゾンビがかわいく思えてきました。(笑)
「p.s.3 物事には例外が付き物です。」
捨てられないんですよね、貧乏人は・・・(笑)
うちにも50枚ほどむき出しのCDが並んでいますが・・・割って捨てるにも「ぐにょ〜ん」と気分の悪い曲がり方をしますからねえ・・
「ムダ遣いのワーストワン」なら一番倹約したということになると思うが。
大蔵省って予算が足りなくなると自前で作るんでしょうか・・・
(1) 5×5=25
(2) 3+9=11
(3) 9÷3=3
(4) 4−6=−2
(5) 2×6=15」 by 進士さん。
この問題を今の中学生に試す勇気はありません。(笑)
どうも気になります。微風・微弱・微小・微量・微笑などの「微」は、すべて「かすかな」「わずかな」の意味で使われていますね。しかし「微」生物は、微(かすか)に生きている「物」ではなく、どこにでも無数に生きています。小さいの意味なら、「微弱な地震」のように「微小生物」としては?美少女=微小女??
あ〜これはそうですね。しかし、未だに徴生物って書いてしまう私って・・・・(笑)
えっ? この意見には賛成できないって?そうですか。あなたとは哲学が違うので、これ以上は無理です ^^;;
国会中継を見ると脱力します。(笑)もともと老醜には寛大なんですけどね、日本語ぐらいちゃんと話してほしいものです。
なんかかっこいい地名ですね。(笑)郡といえば、わたし「マジソン郡の橋」を「マジソン軍の橋」だと思っていて、「戦場に架ける橋」みたいな映画だとずっと思っていました。(恥恥恥)
きっとライトとはRight、つまり、「正しい・正式な」という意味なのでしょう。(よいこは信用しないように)しかし、フライ級は判るんですけど、「バンタム」ってチャボのこと?いくら何でもハエから急に変わりすぎじゃないか?
考えすぎてバンタムキューと倒れてしまいました。(ジョー小泉味)
なんか、「桂」と「出川」と「山崎」という名字の人が多い村らしいです。
「フグはね、本場下関の方では『フク』と呼ばれるんだよ。」という今や誰でも知っているウンチクに、「へ〜、そうなんですか。」と答えながら奢ってもらったフグですが、あれ、旨いか????
ちなみに海の豚と言えばイルカですが、「海豚に乗った少年」って、ごっつ格好悪いな。(共感年齢30代以降)
参考までに、ボクシングの階級は軽いほうから、ミニフライ級・ライトフライ級・フライ級・スーパーフライ級・バンタム級・スーパーバンタム級・フェザー級・スーパーフェザー級・ライト級・スーパーライト級・ウェルター級・スーパーウェルター級・ミドル級・スーパーミドル級・ライトヘビー級・クルーザー級・ヘビー級となります。
ひえええ。ボクシングってこんなに級があるのですか・・・・(絶句)。でも、中に「スーパードライ級」とか「ウエルダン級」とか混ぜてもばれない気がする。
「でも、使えないことができるんです。」ということですね。(笑)
「お膝元」とは高貴な身分の人のそばという意味だろうが、なぜ東京が高貴なのか。取材先の勝浦を、高貴な「東京」の近くとして持ち上げたつもりが、相対的に勝浦を低い地位へ落としてしまった。ほかでは「女王様のお膝元」も封建的かつ軟弱なマニア表現だがユーモア(?)があるので許そう。
女王様の久本ってやだ。
うははははは(⌒▽⌒)/確かに。「新古車」のような言葉は多いですが、3つも打ち消しあっているというのは珍しいかも。
成功に成功を重ねるというと、単なるいやな奴ですね。しかし、「性交に性交を重ねる」が第一変換の私の辞書って・・・・
いや、ありなしの問題ではないような・・・(笑)形容詞的な漢字が多くて素晴らしいですね。明るくて大きくて中で八つで高いってどんなんや・・・
私は誰にも勝てないということについては誰にも負けませんが・・・・・
日本語で「匿名機構」のほうがかっこいいかも。(笑)
でも「SOHOをはじめるならISDNだ、ネットワークだ、ルータだ!」みたいな風潮は誰が作ったんでしょう?
そういえば、最近韓国人名をカナ表記(それが正しいと思う)することが多いが中国人名には依然として漢字を使っている。この使い分けは何だろう。
次に来る言葉によって発音が変わるのかなあ?まあ、長嶋さんは「チョーさん」ですけどね。